« 2010年10月24日 - 2010年10月30日 | トップページ | 2010年11月7日 - 2010年11月13日 »

2010年11月 2日 (火)

トムヤンクンと寿司・刺身

タイ料理と言えばトムヤンクンを思い出すほど、トムヤンクンの人気
は高い。俺も美味しい料理だと思う。
最近、俺はトムヤンクンと寿司・刺身に共通点があることに気づいた。
日本人に「タイ料理は?」と聞くと真っ先にトムヤンクンをあげる。
この逆にタイ人に「日本料理は?」と聞くと寿司・刺身があがる。

日常、タイ人がどんな料理を食べているか知らない日本人はタイ
人は毎日トムヤンクンを食べている
と思ってしまう。
同様にタイ人も日本人は毎日、寿司・刺身を食べていると思ってい
る。俺たちにとって寿司・刺身はちょっと特別な料理だ。
鰯、秋刀魚、鯖に比べると寿司・刺身は高価だということもある。
寿司・刺身のような冷たい料理なんて食い続けることはできない。
大金持ちの日本人だからと言って、彼等が毎日 鯛、や平目、河
豚の刺身を食っているわけではな
い。野菜のごった煮とか焼いた
鯵の開きなど俺たちと同じ物を食っている。

俺たちが「タイ人は毎日トムヤンクンを食べているのでしょ?」
なんて言ったならタイ人は怒るか日本
人の無知に呆れる。
トムヤンクンは旨い料理だ。旨いがゆえに食い飽きるのが早い。
旨い料理なんて食い続けることができない。
材料の海老が高価だから毎日食えないのではなくて、食い飽き
てしまうから食わないのだ。
トムヤンクンの主役の海老を買うことができないタイの庶民も多い。
未だにトムヤンクンなんて言うタイ料理を食ったことがないタイ人
だっているはずだ。まっ、トムヤンクンはタイの日常食ではない。
日本で言えば懐石料理みたいなもんだと思ってくれ。
こう見てくるとトムヤンクンと寿司・刺身には共通点があるでしょ。

P1170049pct13

俺はなんとなくトムヤンクンを食べなくなった。
何故、トムヤンクンを食べなくなったのか俺にもわからない。
食い飽きたのか?いやそんなことはない。
海老のにおいが嫌になったのか?そうではない。
理由は分からないが、トムヤンクンがでても余り手を出さなくなった。
俺が食べないからトムヤンクンがウチの料理に出なくなった。
台所に海老があった。海老は飼い猫サダム・フセインの好物だ。
猫にあげる物だと思っていたらトムヤンクンが出てきた。
「あれっ?これってサダムにあげるのじゃなかったの?」
「今日はあたし達が食べるのよ」
久し振りのトムヤンクンだ。スープを味見した。海老の旨味が濃厚だ。
うーん、やっぱり旨い料理だ。たまに食うから旨いのだろう。
酸味を感じると、後から辛味を感じる。
ウチの辛味はタイの田舎料理そのままの辛さだから、日本人には
激辛かもしれない。その辛味に刺激されて、またスープを飲む。
香草の香りを楽しみながら海老を食べる。ほどよく煮えた海老は
固くならず甘味が多い。
バンコックではトムヤンクンにココナッツを入れるが、田舎では
入れない。ココナッツ入りのトムヤンクンも旨いが、さっぱり味の田
舎風トムヤンクンも旨いよ。
トムヤンクンも地方によっていろいろな味があるんだ。
旅に出たら、行く先々で違った味のトムヤンクンを食べ比べるのも
面白いね。

2010/11/1

| | コメント (0) | トラックバック (0)

食べ物と健康Y020

どんな食い物が健康によいのか食べ物と健康に関する広告を見て
いる。この広告にも流行があるんだ。今は騒がれないが、ちょっと
前には朝バナナが流行したのを覚えているでしょ。
俺が子供の頃はハウザー法だかハウザー食品なんてものが流行
していた。子供向けの雑誌にも広告があり、痩せた子供がハウザ
ー食品をとって健康な子供になる絵が描いてあった。
たしかコーカサス地方の長寿地帯の食生活を研究した米国の
ハウザー博士が発見したなんて書いてあったと思う。
今でもあるのかな?葉書を出すと見本を送ってくれた。
米糠を食っているような不味いものだったと記憶している。

俺はこんな広告が目に入ったと書き出しているだけだ。
ゴボウ茶が健康によいという広告が目に入ったなら、それを書いて
いる。興味がある人は本を買ってください。
ゴボウ茶に人気がでるとこの広告はきっと数ヶ月間続きますよ。
朝バナナの時もそうでした。人気が出すぎてバナナが払底して
しまった。
なにもバナナでなくてもいい、朝に果物を食べるといい
と言い出した。その頃から朝バナナの広告がなくなった。

「はつらつ元気」誌 2010年12月号 芸文社

3分で冷えと痛み取り!!
リウマチ、生理痛、不眠に効く応用療法も公開!
ショウガこすりで「ひざ痛 腰痛」が消えた!!
ムチ打ち 腱鞘炎 偏頭痛も速改善!!

白内障改善! 「ビルベリー+3つの植物色素」

このほかに杏仁オイルなんてものもあったが、これは食い物では
なくて抽出物だから載せないことにする。

別冊でこんな本の広告があった。

「ショウガで治す!やせる!」 芸文社 定価860円
先月は玉ネギだったが、今月はショウガだ。
来月が楽しみだな?レモンかな?
今月はこんな宣伝になっている。
体重、体脂肪、血圧、血糖値、悪玉コレステロール ぜんぶ下がっ
た!ダイエットと生活習慣病の予防&改善

「安心」誌 2010年12月号 マキノ出版社

来月はレモンかななんて上に書いた。
そうしたらこの雑誌に朝レモンがよいなんて書いてある。

最新研究で判明!
朝レモンで血圧が下がる!
便秘が解消!血糖値、コレステロール値も正常化!

個人的体験だが、朝に酸味をとると便通はよくなる。
通勤途上に便意を催し、途中下車して便所に行かなくてはいけな
いのが難点だ。

ショウガ驚活用辞典
免疫力、体温アップ! 18の薬理作用で病気撃退!

「夢」誌 2010年12月号 わかさ出版
今月号には食い物と健康に関する広告は載っていない。
骨盤矯正と健康に関する記事が多い。

「健康」誌 主婦の友社 2010年12月号
テレビで大反響!
10数kgやせて便の量が2倍になった!ゴボウ茶

2010/11/2

| | コメント (0) | トラックバック (0)

2010年10月31日 (日)

午餐肉の丸缶

P1170033pct13

英語のLuncheon meatを中国語では午餐肉と書いている。
日本語では英語の発音をそのままカタカナで表しランチオンミート
と書いている。
Lunchonというのは正式な昼食のことなので午餐ということになる。
だからLuncheon meatを中国語で直訳すると午餐肉となる。
訳語としては面白みに書けるが、日本語のランチオンミートより味
わいのある訳語だ。

文明開化頃の日本人は訳語に神経を使った。外国語の概念を
理解して、その概念にもっとも近い訳語を創造した。
hippopotamusなんて見たこともない動物の訳語を考える時、ギリ
シャ語だかラテン語の語源に迫り、河馬という訳語を作った。
luncheon meatを訳す時、そんな努力をしてもらいたかった。

カタカナ英語の方が格好良いと思う風潮が日本にあったので、あえ
て訳語を考えるより英語の音をカタカナで書き表すほうが良いと考
えたのだろう。
それとも現代人は訳語を考える手間を嫌がっているのだろうか?
俺としては昼飯肉、昼餐肉でもいいから漢字で書ける訳語が欲し
かった。

俺がこの上海製の午餐肉を買ったのは丸缶に入っているからだ。
通常のランチオンミートは四角い缶に入っている。
缶の形が通常とは違うので求めただけだ。
味は米国の物と多少違うだろうが、そんなことはどうでもいい。
値段も安いのだか、高いのだかわからない。
ただただ、缶の形が丸いから買っただけだ。

2010/10/30

| | コメント (0) | トラックバック (0)

午餐肉でカオパット

P1170036pct13

台風の接近で朝から雨だ。
列車が止まるとか遅れているなんてニュースが流れている。
出かけることもままならないうちに、夜になった。
「お腹すいた?」
「うーん、そうだな?」ウチにいたのであまり腹が減っていない。
「ご飯、食べる?」
「うーん・・・・・?」
「カオパットを作るわ。肉がないから魚を使うわ。美味しいわよ」
魚のカオパットもうまいけどなぁ・・・・。なんとなく気が進まない。
その時、中国製の午餐肉を思い出した。
漢字が読めないからヌチャナートはそれが肉の缶詰だとは知らな
かった。缶を開けて
「美味しいよ、味見してごらん」と差し出す。
この味はヌチャナートのお気に入りにならないようだ。
ランチオンミートはタイのスーパーで売っているが、庶民には高嶺
の花だ。そんな物が売られていることも知らないだろう。
ヌチャナートも例外ではない。
馴染みのない味に接して、あまり好印象を受けなかったようだ。
それでも旦那が望む肉だからランチオンミートでカオパットを作った。
鶏肉、豚肉、海老の代わりにランチオンミートを使うだけだから、
作り方はいつもと同じだ。
俺にはいつも通りの美味しいカオパットだ。

2010/10/30

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2010年10月24日 - 2010年10月30日 | トップページ | 2010年11月7日 - 2010年11月13日 »